Устав и перевод учредительных документов от 250 руб. лист!

Устав перевод 250 руб

Если компания планирует сотрудничество с иностранными партнерами, участие в зарубежных тендерах или ведение бизнеса за рубежом, перед ней встает необходимость перевести устав на английский или другие языки. Зарубежные или зарегистрированные в оффшорной зоне компании, в свою очередь, нуждаются в переводе устава и прочих учредительных документов на русский язык, если собираются вести деятельность в РФ.

К переводу устава и других учредительных документов нужно подойти ответственно, так как речь идет о документах, которые имеют юридическую силу и которые наделяют правами и обязанностями стороны. Нелепо выглядит ситуация, при которой серьёзная компания терпит большие убытки в суде из-за неправильного перевода договора или ошибки при переводе устава.

Перевод юридических текстов требует от лингвиста языковой интуиции, глубоких знаний в правовой сфере – нужно легко ориентироваться в тематике и терминологии, так как свободная трактовка понятий может спровоцировать материальные потери.

Обращаясь в бюро переводов «5Вершин» вы получаете качественный перевод устава и других учредительных документов. Наша ставка за перевод юридической документации от 250 рублей за лист.


Почему опасно переводить устав самостоятельно?

Перевод устава и других учредительных документов (свидетельства о регистрации, справки ЕГРЮЛ и пр.) необходимо переводить в единой стилистике, соблюдая единую терминалогию по всему документу. К примеру, нотариус может не принять документы только из-за того, что имя компании в одном месте написано прописными буквами, а в другом — прописная буква только первая, остальные — строчные. Помимо этого необходимо учитывать языковые конструкции, есть ли таковые в целевом языке, на который происходит перевод.

Устав перевод 250 руб

Остерегайтесь экспериментов, когда дело касается правовых документов. Устав, учредительные документы и перевод прочей похожей документацииможет показаться (да и, по сути, является) работой довольно-таки типовой и не требующей таких навыков, как перевод более сложных юридических документов, все равно лучше бы доверять его тем, кто уже набил руку в этом деле и познакомился с подводными камнями. Доверьтесь профильно-ориентированным переводчикам, которые располагают обширным юридическим глоссарием и неустанно отслеживают изменения в законодательной базе. В бюро переводов «5Вершин» есть свои штатные переводчики, специализирующиеся на переводе юридической документации. Мы поручаем перевод устава на английский и другие языки экспертам, которые прошли спецподготовку и аттестацию.

Оцените возможность выбора. Чтобы решить свою задачу, вы можете остановиться на одном из двух вариантов:

  1. Бюджетный вариант. Разместите заказ на бирже переводов «5Вершин» и, получив отклики лингвистов-фрилансеров, дайте работу тому, кто предложит самые выгодные условия.
  2. Профессиональная работа. Положитесь на команду квалифицированных специалистов профессионального бюро переводов «5Вершин». Комплексная услуга включает перевод устава, нотариальное заверение готового документа и доставку с помощью сотрудников нашей собственной курьерской службы.

У вас есть вопросы? Мы с удовольствием ответим на них и поможем вам определиться – оставьте заявку на обратный звонок и получите бесплатную консультацию представителя компании «5Вершин».

Устав и учредительные документы. Особенности при переводе

Перевод документов, регулирующих деятельность компании и влияющих на взаимоотношения с внешними партнерами, должен повторять оригинал в подробностях. Переводчик не может допустить искажения информации. Учитывайте, что важно подойти к правильному переводу таких блоков информации как:

Устав перевод 250 руб
  • имена учредителей, бенефициаров, исполнительного органа;
  • правильное написание на иностранном языке ИНН, КПП, ОГРН, банковских реквизитов и пр.;
  • основные положения, права и обязанности предприятия;
  • сведения о капитале и форме управления;
  • сведения об ограничительных факторах;
  • сведения об имущественных и не имущественных обязательствах;
  • регистрационные данные в прилагаемых свидетельствах и сертификатах.

Качественный перевод юридической документации обуславливает успех фирмы:

  • При тесном сотрудничестве с зарубежными партнерами.
  • При оформлении договора с иностранной компанией-резидентом.
  • При начале работы филиала, представительства или дочернего предприятия в другом государстве.
  • При получении кредита в заграничном банке.
  • При открытии счета за пределами страны и т.д.

Часто после перевода устава и прочих учредительных документов их необходимо нотариально заверить. Мы оказываем услуги нотариально заверения по Москве и Московской области. Кроме того, важно быть уверенными в том, что будет сохранена коммерческая тайна. Мы гарантируем неразглашения содержания всех предоставляемых на перевод документов.

Устав перевод 250 руб

Почему стоит обратиться в «5Вершин»

Обязательными условиями деятельности профессионального бюро переводов являются следующие критерии:

  1. Строгое соблюдение конфиденциальности и оговоренных сроков.
  2. Круглосуточная работа в онлайн-режиме.
  3. Моментальное реагирование на поступающие заявки.
  4. Гарантия качества переводов.
  5. Абсолютная правовая грамотность.
  6. Сохранение структуры оригинала.
  7. Дублирование всех элементов оригинала – эмблем, логотипов, схем.
  8. Предельная точность при передаче фактов – имен собственных, географических названий, специальных терминов и формулировок, аббревиатур.
  9. Нотариальное заверение перевода печатью и подписью, при необходимости.
  10. Объективно демократичные цены – стоимость услуги зависит от содержания, объема и сроков выполнения заказа.

Загрузите файлы на сайт с помощью удобной формы, чтобы в течение 5 минут узнать, сколько будет стоить перевод устава и сколько времени займет работа над ним.