Библиотека глоссариев и ТМ-баз для письменных переводчиков

Эффективный письменный перевод

Как переводчик фрилансер, вы можете увеличить прибыль двумя способами. Увеличить объем работы, либо стоимость за работу.

Как увеличить объем работы сохранив конкурентоспособные цены и качество письменного перевода?

Унификация всего материала

Работая над большим объемом текста, высока вероятность допустить ошибки в переводе одинаковых терминов. Как решить задачу унификации всего проекта?

Групповая работа над крупным проектом

Для работы над крупным проектом требуется сплоченная группа переводчиков и редакторов. Что поможет обеспечить высокий стандарт качества, над всем материалом, ведь уровень квалификации у всех разный?

Возможно ли заработать на своих наработанных глоссариях и ТМ-базах, пылящихся в архиве? Подробнее по ссылке.

Подробнее

ГЛОССАРИИ И ТМ-БАЗЫ МОГУТ ПОМОЧЬ ВАМ В ЭТОМ

вам будет полезна библиотека глоссариев и ТМ-баз, если вы

Осваиваете новую областьвы работаете над текстами в новой тематике

Начинающий переводчикдля подготовки и эффективной работы

Нашли нового клиентадля которого у вас нет ни глоссариев ни ТМ-баз

Крупный заказдля которого у вас нет ни глоссариев ни ТМ-баз

Если вы начинающий переводчик

Вы можете эффективно подготовиться к переводу

Загрузите за пару минут бесплатные или платные глоссарии и ТМ-базы, для эффективной работы над полученным материалом.

Глоссарием в формате XLSX можно пользоваться сразу после загрузки. Конвертировать в любой удобный формат для работы с вашей CAT-системой или пользоваться штатным механизмом поиска или фильтрации по ключевым словам.

Если вы осваиваете новую область

Вы можете сократить время освоения новых знаний

Любой квалифицированный переводчик, переводящий в новой для себя сфере, прекрасно знает как важна предварительная подготовка. Без подготовки, на работу с ошибками, будет потрачено слишком много ценного времени.

Библиотека глоссариев и ТМ-баз, предоставленная на данной платформе поможет вам сократить время на поиск и обработку нужного материала. Большинство глоссариев уже подготовлены в удобном XLSX формате или SDLTB для MultiTerm.

Бесплатные и платные глоссарии может опубликовать любой переводчик, зарегистрировавшийся на платформе. Глоссарии и ТМ-базы могут быть опубликованы как свои, так и отраслевые, подготовленные и немного переработанные, для соблюдения авторских прав и дальнейшей, законной публикации таких материалов.

Нашли нового клиента?

Кто-то уже наверняка переводил для этой компании

Высока вероятность того, что вы не первый специалист, который переводит тексты для этой компании. Наверняка уже были и глоссарии и ТМ-базы составлены, утверждены компанией, для конкретного типа материала.

Высока вероятность, что этот материал предоставлен в Библиотеке для загрузки глоссария или ТМ-базы. Скачав материалы, вы гораздо быстрее справитесь с поставленными задачами за счет наработок прошлых специалистов.

Если вы участвуете в крупном проекте

Вам обязательно потребуются глоссарии или ТМ-базы

Если вы только начали крупный проект, вам может потребоваться уже сформированная база глоссария из 1000/2000 сегментов, для формирования дальнейшего каркаса в кратчайшие сроки

На стартовом этапе было бы замечательно иметь такое ядро, отраслевое или составленное под конкретную компанию. Вы можете загрузить подобные глоссарии или ТМ-базы в Библиотеке

Вы уже можете скачать глоссарии или ТМ-базы для следующих компаний

  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий
  • Скачать глоссарий

Посмотрите глоссарии и ТМ-базы доступные к загрузке, уже сейчас

С информацией о центре лингвистической поддержки 5Вершин вы можете ознакомиться по этой ссылке Библиотека
Как наличие глоссария или ТМ-базы может помочь в работе переводчика?

Как глоссарий или ТМ-база помогают письменному переводчику

В ходе переводческой деятельности вы можете пользоваться разным программным обеспечением, для того, чтобы сделать свою работу более комфортной, простой, выгодной. Основным средством является CAT-система, позволяющая подключать глоссарии и ТМ-базы, работая с материалом по сегментам.

Подключенные глоссарии и ТМ-базы помогают оптимизировать процесс работы. Сократить время на поиск терминов, хоть и редко, но уже встречающихся. Сократить затраты на перевод материала, который уже был ранее переведен в других проектах и так далее.

Хорошо составленный или купленный глоссарий, состоящий из нескольких тысяч сегментов, для компании Газпром, с большой вероятностью также подойдет и для компании Лукойл. Поэтому накопление информационной базы, для работы, является важной задачей любого переводчика. Мы стремимся помочь вам в этом, предоставляя доступ к Библиотеке, в которую вы можете загрузить и свои глоссарии или ТМ-базы.

Как глоссарий или ТМ-база помогают письменному переводчику

Смотрите видео, чтобы понять как использовать глоссарии или ТМ-базы при работе над текстом. Пример приведен с использованием популярной CAT-системы SDL Trados. Опыт работы с глоссариями и ТМ-базами похож, для всех CAT-систем.

Что такое глоссарий в письменных переводах?

Глоссарий - это набор узкоспециализированных терминов с толкованием или переводом. Лингвистический глоссарий - это набор узкоспециализированных терминов с переводом этого термина на иностранный язык, возможно с добавлением комментариев, примеров, толкований, аббревиатур и пр.

Что такое ТМ-база в письменных переводах?

ТМ-база (translate memory) - это набор из предложений или целых абзацев, с переводом на иностранный язык. Каждый такой перевод, называется сегментом. Сегмент всегда состоит из двух колонок. В первой колонке исходный текст, во второй его перевод.

Как скачать глоссарий или ТМ-базу?

Чтобы посмотреть, как выглядит процедура приобретения платного или бесплатного глоссария или ТМ-базы, посмотрите данное видео

БЕСПЛАТНО ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Размещение своего резюме, продажа глоссариев и ТМ-баз, а также многое другое

Мы постарались сделать платформу удобной!

Для поиска заказов, общения с потенциальными заказчиками и конечно же общения с коллегами
Chrome iPad iPad

Я переводчик, как получить заказ на перевод?

После регистрации, вы сможете разместить своё резюме и откликаться на заказы Регистрация

У меня уже есть аккаунт

Войти

Часто задаваемые вопросы

Вопросы, которые возникают у ваших коллег чаще всего

В. Какие глоссарии или ТМ-базы возможно скачать?

Вы можете скачать как специализированные, отраслевые глоссарии или ТМ-базы, так и базы специально подготовленные для определенных компаний

В. Сколько стоит скачать выбранный глоссарий или ТМ-базу?

Бесплатно, в отношении тех информационных материалов (инфопакетов), которые стоят 0 рублей.

Будет инфопакет (глоссарий или ТМ-база, в данном случае) бесплатным или платным, определяется пользователем, публикующим материал. Информация отображается на информационной странице инфопакета.

В. Я могу добавить в Библиотеку свои глоссарии или ТМ-базы?

Да, вы можете заработать на своих глоссариях или ТМ-базах, либо выложить их для бесплатного пользования. Подробнее вы можете ознакомиться по этой ссылке

В. Какова процедура получения бесплатных инфопакетов?

Для авторизованных пользователей, на странице каждого инфопакета доступны ссылки для загрузки материала.

Если у вас возникли какие-то вопросы, создайте обращение в тех. поддержку для прояснения вопросов в ближайшее время.

В. Какова процедура получения платных инфопакетов (глоссариев или ТМ-баз)?

При выборе необходимых глоссариев, вам будет предложено оформить заказ. После оформления заказа и его оплаты удобным способом, для вас будут сгенерированы ссылки к загрузке.

Все подобные ссылки, доступны авторизованному пользователю на данной странице

В. Сколько действует ссылка?

Ссылка действует в течении 24 часов с момента покупки, после чего автоматически аннулируется

Свяжитесь с нами

у вас возникли вопросы по сервису или о компании? Пожалуйста, напишите нам или свяжитесь удобным способом

Написать на почту

*
*

Головной офисПавловская ул. 27/3, Москва, Россия

Телефон головного офиса+7 (499) 703-20-69

Присоединяйтесь к нам ВКонтакте

Присоединяйтесь к нам наFacebook

Готовы? Регистрируйтесь!

Теперь у вас есть вся необходимая информация для регистрации