16/08/2016 15:56:55    1    3.3  

Сегодня многие российские компании вступают в деловые отношения с иностранными партнерами. Хорошо ли это? Конечно! Благодаря такому сотрудничеству обе стороны набираются друг у друга опыта, получают сильнейший импульс к дальнейшему развитию, выходят на новый для себя рынок.

Однако кооперация с иностранным партнером – это не только один большой и жирный плюс. Выход деловых отношений на международный уровень несет и множество неудобств. Одно из них – необходимость перевода электронных писем, которые отправляет ваш партнер из-за рубежа, с английского или любого другого языка на родной русский.

Хорошо, когда письма небольшие по объему и приходят от силы раз в месяц. Перевод их в таких случаях, как правило, поручают сотруднику, владеющему иностранным языком. Весьма сомнительный метод – во многом благодаря ему и рождается недопонимание между бизнес-партнерами из разных стран.

Еще более неблагоразумным вариантом станет использование машинного перевода – этот метод хорош лишь для узнавания общего смысла. К сожалению, многие бизнесмены активно используют данный способ и, как следствие, наживают проблемы.

Гораздо разумнее доверить перевод тому, кто специализируется на интерпретации деловой корреспонденции. Вот только каждый раз прибегать к помощи переводчика – довольно дорогое удовольствие, да и ждать, пока он закончит работать с текстом, иногда приходится чересчур долго. Как же поступить?

Новый сервис, запущенный бюро переводов 5head.ru, специализируется как раз на регулярном и оперативном переводе электронных писем. Это не некачественный машинный перевод, а результат работы живого человека – специалиста из нашего постоянного штата. Все, что вам необходимо будет сделать, это загрузить документ, внести оплату и получить готовый перевод всего через 10–45 минут (в зависимости от объема и сложности текста). Оплатить можно любым дистанционным способом, у нас предусмотрен даже электронный кошелек, куда можно положить определенную сумму и постепенно ее расходовать.

Мы гарантируем точность и адекватность своего перевода, ведь наше бюро состоит из людей, как нельзя лучше знакомых с миром интерпретации текстов с любого иностранного языка на русский и обратно. Каждый наш сотрудник обладает огромной практикой перевода текстов любой сложности и тематики.

Вернуться к списку статей

(0)