12/09/2016 15:02:02    3    3.56  

Студенты языковых факультетов и те, кто изучает язык и занимается переводами текстов с английского самостоятельно, наверняка, не раз и не два задавались вопросами, откуда произошло то или иное слово. Почему здесь употребляется именно такая глагольная форма? Чем продиктовано такое написание слова?

Ответы следует искать в истории – но не самой Великобритании, а языка, на котором говорят те, кто в ней жил и живет.

Формировался английский язык в несколько этапов:

·         Древнеанглийский (начало V в – 1066 г.).

·         Среднеанглийский (1066 г. – начало XVI в.).

·         Новоанглийский (с начала XVI в. по сей день).

Расскажем далее подробно об этих этапах, но сначала:

Что было до

В середине первого века Новой эры на Британские острова, населенные до этого кельтскими (бриттскими) племенами, прибывают римляне. Естественно, вместе с завоевателями прибывает и тот язык, на котором они говорят, – латынь. Римляне быстро осваиваются на новых землях, начинают строить здесь первые города, а жители этих городов, имеющие образование, в своей повседневной жизни пользуются уже не «варварским» бриттским, а «цивилизованным» латинским языком.

Таким образом, до английского в Британии успешно сосуществовали кельтские языки бриттов в сельской местности и латынь – в городах.

Древнеанглийский этап

В 410 году, как нам известно из учебников истории, Римская империя просто уходит из Британии, и на острова вскоре (а возможно, даже и до ухода римлян) прибывают новые завоеватели – германские племена англов, саксов и ютов. Они приносят на территорию Британии свои языки. Все они были довольно близки друг к другу и быстро слились в один единый англосаксонский.

Интересно, что ни бриттский, ни латынь, сотни лет существовавшие в Британии до прихода англосаксов, не оказали на формирование нового языка практически никакого влияния. Латынь оказалась надолго заперта в монастырях и аббатствах, а бриттский язык – вытеснен на запад, в современный Корнуолл и Уэльс, и на север, в Кембрию. Большинство современных английских слов кельтского и латинского происхождения пришли гораздо позднее, из французского – об этом ниже.

Вторая половина древнеанглийского этапа ознаменовалась многочисленными вторжениями викингов, плавно переходящими в колонизацию. От викингов слов англичанам досталось гораздо больше, чем от кельтов. В частности, такие слова, как bag (сумка), egg (яйцо) и knife (нож) и огромное множество других, позаимствованы как раз у бесстрашных скандинавских мореходов.

К концу этапа английский язык представлял собой типичный язык германской группы, близкородственный тогдашним языкам северной Германии – саксонскому и фризскому.

Среднеанглийский этап

Что сделало английский язык сильно отличающимся от континентальных германских языков, так это то, что в 1066 году к англам, саксам и викингам присоединяются еще и норманны Вильгельма-Завоевателя – в теории, те же викинги, но только прожившие уже более ста лет во Франции, перенявшие всё французское (вплоть до феодального устройства общества) и, что главное для нас, уже давно говорившие на французском, а не на древнескандинавском.

Норманны приносят на территорию Британии французский язык и практически насильственно вводят его в обиход. Французский становится языком знати, на нем составляются все официальные документы, ведутся судебные тяжбы, использование англосаксонского не приветствуется. Однако в дальнейшем, в течение последующих 2–3 веков англосаксонский язык, все же одерживает условную победу, вытесняя так и не ставший родным для народных масс французский.

Условную – потому что сформировавшийся в итоге язык далек от первоначального англосаксонского. Это скорее некий гибрид – англосаксонская основа и сильно упрощенная (чтобы франкоговорящие норманны могли освоить) англосаксонская грамматика с огромным количеством слов, взятых из французского.

Новоанглийский этап

К XVI веку синтез двух начал, англосаксонского и французского, закончился. Слова языка обрели современные узнаваемые очертания, англосаксонские – «офранцузились» (например, из них ушли сложные сочетания согласных), французские –«обанглосаксонились» (в частности, утратили характерные для французского сложнопроизносимые звуки, став более «германскими» по звучанию).

С этого времени изменения в основании языка свелись лишь к медленной эволюции. Но несмотря на стабилизацию основы, язык далеко не окаменел. Развитие культуры и науки привело к массовому внедрению греческих и латинских слов, а начавшаяся с эпохи великих географических открытий глобализация – и к заимствованию слов из иных языков.

Этот постоянный процесс не закончился и по сей день. Сегодня английский язык тоже постоянно пополняется и расширяется – в противном случае мы не смогли бы ни осуществлять переводы научных или медицинских текстов, ни давать обозначение новым для себя реалиям. 

Вернуться к списку статей

(0)