RSS
Английский тоже бывает разным

Английский тоже бывает разным

Британский и американский английский. Наверняка многие люди, даже не знакомые с переводческой деятельностью и в целом далекие от мира лингвистики, не раз слышали эти термины. Для обывателя разница между двумя вариантами одного языка невелика. «В Великобритании говорят

Перевод сайта на англоязычную версию – это просто?

Перевод сайта на англоязычную версию – это просто?

В связи с интернационализацией бизнеса, особенно активно протекающей в последнее десятилетие, многим российским фирмам, помимо сайта на родном языке, требуется и веб-страница на английском. Казалось бы, что тут сложного – бери да переводи русские слова и фразы. Но не тут-то было!

Перевод «национальных» слов – как не сесть в лужу?

Перевод «национальных» слов – как не сесть в лужу?

Каждый язык – английский, русский, французский, испанский – буквально наводнен всевозможными «национальными» понятиями. Те, кто по долгу службы сталкивается с переводом всевозможных «пельменей», «блинов» и прочего, знают, как нелегко донести до иностранной аудитории истинный, подразумеваемый носителями языка, смысл этих слов.


Статьи 31 - 33 из 33
Начало | Пред. | 1 2 | След. | Конец